Нужно перевести документы? Основные причины, по которым вам следует обращаться к профессионалам

В современном мире многим предприятиям приходится переводить документы на несколько языков. Глобализация увеличила потребность в переведенных веб-сайтах, приложениях, системах бронирования и сообщениях в социальных сетях, но существуют дополнительные причины для предоставления материалов на других языках. Когда вы переводите документы для своей компании, вы можете:

  • выйти на более широкую аудиторию
  • улучшить стратегии интернационализации
  • опередить конкурентов
  • уважать культурный контекст и потребности
  • соединить многоязычных сотрудников внутри компании
  • повысить свою репутацию и имидж

Однако перевод большого количества контента — непростая задача. Наем штатных переводчиков документов — дорогостоящее долгосрочное обязательство, а наем индивидуальных подрядчиков часто приводит к непоследовательным и отсроченным результатам.

Использование профессиональных услуг перевода может решить эти проблемы. Если вам нужна услуга перевода документов, то Бюро переводов «Эксперт» предоставляет услуги последовательного и синхронного перевода документов, легализации документов, также заверение документа с помощью печати. Вот основные причины, по которым вам следует обращаться в профессиональные компании.

Профессиональный перевод документов предлагает множество преимуществ.

Хотя многие независимые переводчики компетентны и хорошо обучены, может быть трудно определить, кто из них квалифицирован и подходит для вашего проекта. А если вам нужно перевести большие объемы текста, работа с несколькими людьми может привести к расхождениям и стрессу из-за совмещения нескольких проектов.

Когда вы работаете с профессиональной службой перевода документов, вы можете быть уверены, что получите точную, высококачественную работу в разумные сроки и без хлопот.

Высокое качество и точность

Чтобы стать переводчиком, нужно больше, чем быть двуязычным. Переводчики часто проходят специальную подготовку не только по языку оригинала и языку перевода, но и по культурным знаниям, методам перевода и правилам письма.

Также читайте:  В АВТОВАЗе обозначили срок возобновления производства Lada Largus

Профессиональные компании проверяют своих переводчиков для вас. Они следят за тем, чтобы над вашим проектом работали правильные переводчики, и они могут привлечь к работе большое количество талантливых людей с многолетним опытом.

Это преимущество дает вам доступ к многолетнему опыту и обучению, которые в противном случае было бы трудно найти. Качественные переводчики обеспечивают первоклассную и точную работу, которая не всегда гарантируется при работе с несколькими разными независимыми переводчиками.

Соответствующая культурная и техническая экспертиза

Хороший перевод — это больше, чем просто слова. Чтобы правильно выбирать фразы, переводчики должны быть культурно информированы и понимать нюансы и двойные значения. Они также должны хорошо разбираться в теме текста и знать об актуальном использовании.

Профессиональные переводческие службы часто нанимают людей со всего мира, а это означает, что вы можете работать с командой переводчиков, которые обладают правильным сочетанием местных знаний и текущего технического опыта. 

Последовательность

Многим предприятиям необходимо переводить документы, которые относятся к нескольким категориям, например, маркетинговые, технические руководства, контракты и финансовые отчеты. Маловероятно, что один человек будет экспертом во всех этих областях, а это означает, что над вашими проектами должны работать несколько переводчиков документов.

Когда вы работаете с профессиональной службой, менеджеры проектов отслеживают все ваши проекты, чтобы вы могли убедиться, что работа согласуется, даже когда несколько человек из разных областей работают вместе.

Конфиденциальность и профессионализм 

Конфиденциальность является серьезной проблемой для всех предприятий, и особенно для тех, кто имеет дело с конфиденциальной или служебной информацией. Профессиональные переводческие компании связаны с ассоциациями, которые следуют этическим требованиям и применяют безопасные процедуры для обеспечения защиты вашего контента.

Также читайте:  Газпромбанк Лизинг рассказал о новом лимите субсидий на электрокары в рамках КЭФ-2023

Вы можете быть уверены, что, переводя документы для вас, они сохраняют конфиденциальность и работают этично.

Этот уровень профессионализма также имеет другие преимущества, такие как хорошее обслуживание клиентов и оптимизированные процессы оплаты и доставки.

У таких компаний часто есть инфраструктура, позволяющая предлагать дополнительные услуги, поэтому, если вы ищете экспертное форматирование, корректуру, озвучку, присяжный перевод и т. д., вы можете получить все эти услуги в одном месте.

Удовлетворение нескольких потребностей с помощью одной услуги в конечном итоге экономит ваше время, деньги и нервы.

Профессиональные переводчики используют передовые технологии.

Большинство людей знают, что люди и машины — два основных способа перевода документов. Люди-переводчики, как правило, обеспечивают более беглый, естественно звучащий перевод, чем машины, но они не защищены от ошибок. Люди также медленнее и дороже, что заставляет многие компании полагаться на машинный перевод.

Проблема этого пути, как всем известно, заключается в возможности неудобных или непонятных переводов. Но знаете ли вы, что передовые позиции в области переводов объединяют эти две области?

Использование смешанных методов для перевода документов

Ведущие профессиональные переводческие компании понимают, что сочетание переводчиков-людей с технологиями и искусственным интеллектом приводит к более быстрым и качественным переводам, чем каждый из методов по отдельности. Хотя люди могут понимать нюансы, недоступные машинам, новые технологии могут обеспечить уровень согласованности и эффективности, недостижимый для людей.

Также читайте:  Новый кроссовер GAC GS3, который ждут в России, предложен в двух вариантах дизайна

Вместо того, чтобы беспокоиться о том, что их заменят машины, лучшие профессионалы внедряют новые технологии и искусственный интеллект в свои процессы для улучшения своих услуг. Технологии в мире переводов используются, чтобы вносить предложения по базовым переводам, отслеживать шаблоны, выделять несоответствия, находить опечатки и ошибки и автоматизировать рабочие процессы.

Они используют эти технологии не для выполнения работы за них, а для улучшения качества и согласованности своей работы за меньшее время.

Опытные специалисты могут эффективно переводить документы для больших и сложных проектов.

 Все преимущества профессионального перевода документов, описанные выше, приводят к этому. Профессиональные переводческие услуги — лучший выбор для управления крупными корпоративными проектами, поскольку они предлагают опытные команды из нескольких переводчиков, профессионально обученный персонал и передовую технологическую помощь.

Они могут выполнять качественные переводы быстрее, чем отдельные переводчики документов, а благодаря своим процедурам обеспечения качества и использованию передовых технологий они также обеспечивают более высокую точность и согласованность.

Как найти подходящую для вас услугу.

Если вы хотите перевести документы для своей компании, рассмотрите возможность использования профессиональных услуг, которые могут предоставить вам отличные переводы, а также избавят вас от хлопот. Пусть они заботятся о поиске лучшей команды переводчиков с правильным сочетанием опыта и знаний для вашего бизнеса.

Найдите компании, специализирующиеся в вашей области, и убедитесь, что они проверяют и оценивают своих переводчиков.

Упрощенное обслуживание клиентов может значительно уменьшить головную боль и осложнения, поэтому вам также следует искать компанию с отзывчивым и понимающим обслуживанием клиентов.

Источник